Telefon

Unseren Service erreichen Sie
Montag bis Freitag
von 8.00 Uhr bis 18.00 Uhr unter
(0848) 22 82 22

Unser Kundenservice

Die feine englische Art

Die feine englische Art

Unser Katalog

Gern schicken wir Ihnen sofort den aktuellsten Katalog per Post ins Haus. Füllen Sie hierzu einfach unser Bestellformular aus.

Jetzt Katalog bestellen

Unsere Kataloge sind immer ein Lesevergnügen. Es macht einfach Spaß, darin zu blättern und immer wieder Neues, Interessantes und Ungewöhnliches (eben typisch Britisches) zu entdecken!

Im Katalog blättern

BLOG
Die feine englische Art

Brolly, Brekkie, Bikkie, Sarnie – wie niedlich!

Brolly, Brekkie, Bikkie, Sarnie – wie niedlich!

Wenn es regnet, vergessen Sie besser nicht den "brolly" (Diminutiv von "umbrella") und die "wellies" (Diminutiv von "wellingtons").

Regnet´s mal wieder? Dann bloß den „brolly“ nicht vergessen. So nennen viele Briten ihren häufigen Begleiter, den Regenschirm. Das Wort ist eine sogenannte Verniedlichungsform, ein Diminutiv, von „umbrella“ – und wirkt wegen seiner Putzigkeit tröstlich bei grauem Wetter und im grauen Alltag. Zum „brolly“ passen dann die „wellies“, die Gummistiefel – ein Kosename für „Wellington boots“. Hier stellt sich die Frage, ob ein einzelner Gummistiefel ein „welly“ ist oder ein „wellie“, aber sie treten ja ohnehin paarweise auf.

Spitznamen und Kurzformen für alles Mögliche gehören zur Umgangssprache vieler Menschen in Großbritannien. Manchmal wird nur ein „y“ oder „ie“ angehängt, manchmal verändert sich das Wort komplett, wird aber immer verstanden. Da wäre zum Beispiel das „sarnie“, das Sandwich, oder alternativ das „butty“, Butterbrot, und zum Tee das „bikky“ („biscuit“, Keks oder Plätzchen). Morgens gibt es „brekkie“ statt „breakfast“. Leider liegen bisher keine wissenschaftlichen Belege dafür vor, dass solche „verkleinerten“ Lebensmittel weniger Kalorien hätten … aber man kann es ja mal versuchen! Die erwähnte Tasse Tee heißt übrigens nicht „cuppy“, sondern „cuppa“ (für „cup of tea“), in Schottland erstaunlicherweise „tassie“. Und ein „chippy“ ist kein einzelnes Pommes-Exemplar, sondern die Imbissbude, die Fish and Chips verkauft. Tja, es ist kompliziert.

Weltmeister im Verkleinern sind übrigens die Australier, auch Aussies genannt – wir sagen nur „barbie“. Das ist keine Puppe, sondern ein Barbecue, sprich eine Grillparty.

P. S. Auch Vornamen haben Verkleinerungsformen, die mitunter für Uneingeweihte kaum nachzuvollziehen sind. So wird Margaret zu Daisy (ein Wortspiel mit Margarite bzw. Gänseblümchen) oder auch zu Peggy, Henry zu Harry (der aber auch zu Harold gehört), Sarah zu Sally, Elizabeth zu Betty und so weiter. Hauptsache niedlich.

Schreiben Sie uns einen Leserbrief

Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass die Redaktion sich die Entscheidung vorbehält, ob und wann Ihr Leserbrief an dieser Stelle veröffentlicht wird.

Ihre E-Mail Adresse, den Vornamen und Ihren Namen benötigen wir zur Direktkommunikation zu Ihrer Veröffentlichung, etwa um Missbrauch und Fälle von Rechtsverletzungen unterbinden zu können. Ihre Daten werden ausschließlich in Zusammenhang mit dieser Kommentarfunktion genutzt und zu diesem Zweck in elektronischer Form gespeichert. Eine Weitergabe Ihrer Daten oder Teile davon erfolgt ausdrücklich nicht. Die entsprechende Datennutzung akzeptieren Sie mit dem Ausfüllen und Absenden dieses Formulars. Weitere Informationen zum Schutz Ihrer persönlichen Daten finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Bitte füllen Sie das Formular aus (alle Felder müssen ausgefüllt sein).

Leserbriefe (0)

Keine Leserbriefe gefunden!

Neuen Leserbrief schreiben

Mehr aus der Rubrik "Sprachecke"

Zwei Frauen sitzen gemeinsam auf der Couch, trinken Kaffee und unterhalten sich.

Sprachecke | von Heike Fries

Würde man Britinnen und Briten fragen, welches Wort sie als echt Britisch bezeichnen, wäre sicher auch "to pop" unter den Antworten. Denn in…

Weiterlesen
Fun Facts zur englischen Sprache

Sprachecke | von Julia Stüber

Die englische Sprache besteht nicht nur aus Worten und Grammatik. Sie ist ein Abbild der Geschichte, Kultur und Evolution eines Volkes. Von der…

Weiterlesen
Restaurant-Schild mit der Aufschrift „Croeso“, das im Walisischen soviel wie „Willkommen" bedeutet.

Sprachecke | von Stephan Mark Stirnimann

Als Schweizer werde ich für meine zungenbrecherische Aussprache oft mit grossem Erstaunen angesprochen. Mit meiner Reise nach Wales vor ein paar…

Weiterlesen

Sprachecke | von Judith Heede

Von „their“ zu „there“

Die englische Sprache hat, wie Sie sicherlich wissen, ihre Tücken. Selbst wenn man die Fremdsprache beherrscht, verschreibt…

Weiterlesen